クリスマスツリーを飾る日はいつなの?2023年

クリスマスツリーを飾る日はいつなの?2023年

ご存じでしたか? 教会では、クリスマス(降誕祭)の4つ前の日曜日から、クリスマスを準備する期間に入り、カトリックでは、この期間を「待降節」(アドベント)と呼ぶそうです。なので、このクリスマス前の4週間をイエスさまが降臨するまでの準備期間として、ヨーロッパでは、この期間にクリスマスツリーを飾り始める家庭がほとんどだとか‥。

で、いつまで飾っておくのか?というと、1月6日(公現祭:神が世に現れたことを記念する)までがクリスマス期間とされており、ツリーは1月6日まで飾り、その日中か翌日片付けるそうです。

 

北欧風

 

 


もみの木(O Tannenbaum)歌詞と和訳

『もみの木』(もみのき、独語:O Tannenbaum)は、ドイツを発祥として世界各国で歌われているクリスマス・キャロルの1曲です。ドイツ北部に古来から伝わる民謡にヨハン・アウグスト・ツァルナック(1777年 – 1827年、de)とエルンスト・アンシュッツ(1780年 – 1861年、de)が共同で歌詞を付けたもので、英語圏では「O Christmas Tree」の表題で知られています。

日本語の訳詞は野口耽介の手になるものが古く、他にも複数の訳詞が存在します。

 

もみの木(O Tannenbaum)

作詞・作曲:ドイツ民謡

O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Wie treu sind deine Blätter!
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
Nein auch im Winter wenn es schneit.

O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Wie treu sind deine Blätter!
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Du kannst mir sehr gefallen!
Wie oft hat schon zur Winterszeit
Ein Baum von dir mich hoch erfreut!

O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Du kannst mir sehr gefallen!
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Dein Kleid will mich was lehren:
Die Hoffnung und Beständigkeit
Gibt Mut und Kraft zu jeder Zeit!

O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Dein Kleid will mich was lehren!

もみの木(O Tannenbaum)歌詞・和訳1

作詞:野口耽介
作曲:ドイツ民謡

もみのき もみのき ときわに あおき
もみのき もみのき ときわに あおき
くさもえる なつも ゆきしろき ふゆも
もみのき もみのき ときわに あおき

もみの木(O Tannenbaum)歌詞・和訳2

作詞:中山知子
作曲:ドイツ民謡

もみの木 もみの木
いつもみどりよ
もみの木 もみの木
いつもみどりよ
かがやく なつの日
ゆきふる ふゆの日
もみの木 もみの木
いつもみどりよ

 

 

まとめと関連情報

ご存じでしたか? 教会では、クリスマス(降誕祭)の4つ前の日曜日から、クリスマスを準備する期間に入り、カトリックでは、この期間を「待降節」(アドベント)と呼ぶそうです。なので、このクリスマス前の4週間をイエスさまが降臨するまでの準備期間として、ヨーロッパでは、この期間にクリスマスツリーを飾り始める家庭がほとんどだとか‥。

 

クリスマスツリーを飾る日はいつなの?2023年

 

コメント